Entrevista a Nikki Hill ‘The Queen of roots and rock and roll’

I WANNA MANAGEMENT & BLOODY MARY PRESENTAN:

NIKKI HILL

Tour 2014 – La reina del R´N´Blues Soul ¡protagonizando una de las giras del año!

VIERNES 7 NOVIEMBRE-BILBAO-KAFE ANTZOKIA
Kafe Antzokia (San Vicente, 2). Apertura puertas: 21:30h. Entrada anticipada: 12 euros + gastos. Entrada taquilla: 15 euros. Venta de entradas anticipadas en Kafe Antzokia y ticketea.
SÁBADO 8 NOVIEMBRE-IRUN-FICOBA
Irun Zuzenean Festival (Pabellón núm 2 de FICOBA). Hora: 22:00h. Precio anticipada oferta lanzamiento: 15 euros. Otras bandas participantes: Dave & Phil Alvin With The Guilty Ones y Last Fair Deal. Venta de entradas: Discos Bloody Mary y Diario Vasco.

image009

Los orígenes del soul y del rock and roll llevan el nombre de Nikki Hill. La banda estadounidense cuenta con un disco bajo el título ‘Here’s Nikki Hill’ y no ha dejado de dar conciertos desde su lanzamiento. En su trabajo recoge la esencia del blues, rock and roll, country… con influencias de Etta James y Ruth Brown entre otras. Nikki ha concedido a Pepucomag la oportunidad de responder a algunas preguntas antes de su concierto en Bilbao, que se celebrará el día 7 de noviembre en el Kafe Antzokia. La frontwoman, nos cuenta sus nuevos proyectos y nos habla de sus ídolos musicales, así como de su percepción de la música country actual.

¡Hola Nikki! Esta es tu segunda gira en España, tu segundo concierto en Bilbao en apenas un año… ¿ha cambiado algo en todo este tiempo?

¡Hola! La música sigue siendo buena, sigue habiendo buena energía, ¡y mucha diversión! Ahora escucharás canciones que no tocamos el año pasado, pero para los que las disfrutaron en los últimos conciertos, seguirán siendo familiares.

Hi Nikki! This is your second tour in Spain and your second gig in Bilbao in just a year… has anything changed in the style of your music? / Hi! It’s still good music, good energy and a lot of fun! You will hear songs that we did not play last year, but for those that enjoyed the last show it will be familiar! 

Tus inicios como cantante fueron en un coro de góspel… Cuéntanos tus inicios con el soul, R&B, rock and roll.

Yo era una niña muy pequeña cuando comencé a cantar góspel, pero todavía no tenía sentimientos hacia la música. Sólo disfrutaba escuchando y cantando con cualquier cosa. Empecé a averiguar lo que me gustó y me pareció increíble cómo el soul, rock and roll, R & B, etc, estaba vinculado de nuevo a la música góspel. Ahora me encanta descubrir más y más de ella. Me parece muy interesante que muchas raíces de los artistas que empezaron cantando góspel tuvieran que elegir entre el evangelio u realizar otra música. Me alegro de no tener que haber elegido nada de eso, pero pienso que es una parte de las raíces.

In the beginning of your career you were in a Gospel choir group… Could you tell us about how were those times with soul, R&R and rock and roll? / I was a very young kid when I started singing gospel, so I didn’t have the feelings for music yet. I just enjoyed listening and singing along to anything. As I started figuring out what I liked, I found it amazing how soul, rock n’ roll, R&B etc, linked back to gospel music. Now I love discovering more and more of it. It’s very interesting to me that so many of the roots artists that started by singing gospel had to someone’s make a choice between performing gospel or other music. I’m glad I didn’t have to choose anything like that, but I do think it’s part of what makes the early roots music so good!

En realidad, tú empiezas en la música de manera “seria” hace unos tres años, ¿participaste en alguna otra banda anteriormente?

Solía armonizar canciones con mi amigo David Quick en North Carolina cuando él me llamaba, pero nunca me había puesto a componer, crear una banda o empezar por mi cuenta un proyecto hasta que escribí mi EP de cuatro canciones en 2012. No estaba preparada o quizá no tenía la confianza suficiente en aquellos tiempos, y ahora pienso que simplemente temía a que me gustara y lo disfrutara tanto que no pudiera hacer otra cosa que no fuera música… ¡Y mira lo que ha pasado!

You started taking your music “seriously” three years ago… did you participate in other bands before? / I would sing harmonies with my friend David Quick in North Carolina when he would call me up, but I never got into writing or starting a band or anything of my own until I wrote my 4-song EP in 2012! I just wasn’t ready or confident enough at the time, and I think I was a little afraid I would enjoy it too much and want to do music full time. Look what happened!

¿Cómo decides crear este proyecto, junto con Matt, en el que retomáis las raíces de la música norteamerica y del más puro rock and roll?

¡Quizá porque sea algo egoísta y quería a tener a mi mejor amigo (Matt) conmigo cada día! (risas) Bueno, parte de eso es cierto, pero desde que le conocí hace años y empecé a seguir su música de cerca, me sentí dentro de aquel sonido. Él es uno de mis guitarristas favoritos y ambos disfrutamos de los mismos estilos musicales. Tenemos la pasión de no dejar que eso muera y mantenerlo, es magia. Matt está tocando sus propios conciertos, pero no va a verle un público variado y creo que es una pena ¡porque la juventud debería escuchar su música y disfrutar de ella! Tiene mucha energía, debería compartirse con cualquier tipo de persona y pienso que la manera de tocar de Matt puede gustar a cualquiera. Cuesta mucho trabajo, pero era nuestra meta, el objetivo que siempre perseguíamos juntos y lo hemos logrado.

Why did you decide to create this musical project with Matt, in which you both recover the roots of north-American music? / Because I’m selfish and I wanted to be with my best friend (Matt) everyday! Ha! Well, part of that is true, but ever since I met Matt many years ago now and started following his music, I was always really into his sound. He’s one of my favorite guitar players and we both enjoy the same types of music and both had a passion for not letting it die or lose, it’s magic. Matt was playing regular gigs on his own, but not to a varied crowd, which I thought was a shame because the youth have to hear this music for it to keep going! It’s got so much energy, I wanted to share it with every type of person, and I think Matt’s playing style appeals to do many. I knew it would take some work, but it was a goal we cared enough about to try to pursue it together.

Vemos como la música de los más grandes ha influido notablemente en ti, véase en la portada de tu disco que viene a ser una pequeña comparación con el “Here’s Little Richard”…

¡Me encanta que la gente se dé cuenta! A medida que estaba eligiendo la foto que íbamos a usar para la portada del álbum, muchas fueron llegando de esa manera. Realmente no tenía un título en mente, ¡así que pensé que sería divertido y un bonito homenaje sutil! Y yo esperaba que Little Richard se diera cuenta, ¡por supuesto!

We can see that you have a heavy influence of the “all stars” of music, it’sclearly shown in your album cover, which can be compared to “Here’s Little Richard”… / I love when people notice that! As I was chosing which photo to use for the album cover, so many were coming out that way. I didn’t really have a title in mind, so I thought it would be fun and a nice subtle tribute! And I hoped Little Richard would notice of course!

bev-nikki-hill-portada

Actuaste en el festival vintage ‘Viva Las Vegas” en el que pudiste disfrutar también de la actuación de Little Richard… ¿fue una experiencia para ti?

Fue genial estar en el mismo festival con una leyenda como Little Richard. Esperé con mi mejor amigo, durante horas que se nos hicieron eternas, en una multitud de miles de personas. Cuando salió, lloré. ¡Aunque creo que un montón de gente también lo hizo! Fue genial escuchar a la gente volviéndose loca por él.

You played in the ‘Viva Las Vegas’ vintage festival where you shared the stage with Little Richard… how was that experience? / It was great being on the same festival with a legend like Little Richard. I waited with my best friend in a crowd of thousands for what seemed like hours. When he came out, I cried. I think a bunch of people did though! It was great to hear people going wild for him.

Te has dejado ver también este verano en España en el festival de Blues de Cazorla, compartiendo escenario junto a Andrés Calamaro, Ariel Rot… y ahora también tienes más fechas de conciertos en nuestro país, ¿te hemos acogido bien?

¡Cazorla fue una buena fiesta! Después de la exitosa gira del año pasado y la energía de la multitud de personas en Cazorla, estábamos muy emocionados de volver. He estado recibiendo mensajes todo el año en el correo electrónico y en las redes sociales diciendo: “¡Vuelve!”. Sé que es pronto, pero me alegro de que hayamos vuelto ya.

This summer you played at the Blues Festival of Cazorla, alongside with Andrés Calamaro, Ariel Rot… and now you have a lot of tour dates in our country, do you think you were well received in Spain? / Cazorla was a serious party! After last year’s successful tour and the energetic crowd at Cazorla, we were so excited to come back! I’ve been getting messages all year on email and social networking saying ‘Come back!’. I know it’s soon, but i’m glad we’re back!

Hay algún grupo de música en español ya sea de rock and roll o de otro estilo, ¿que escuches o que te guste? 

Me gustan Los Coronas. Y disfruto realmente de los chicos que tocan en Mambo Jambo.

There is any spanish rock and roll bands or any other style of spanish music that you like? / I like Los Coronas. And I really dig the guys that play in Mambo Jambo.

¿Cómo crees que es el público español, comparándolo con el de Estados Unidos?

Es difícil de decir, ya que con el público español mi única experiencia ha sido “tocar” y no he podido realmente hablar o salir con ellos. Pero siento que aquí en España hay una gran cultura social. Es genial ver cómo la gente sale a comer o beber por las tardes y disfrutan de sus familias y amigos en la calle, cosa que no se ve habitualmente en Estados Unidos a no ser que estés en la ciudad más grande. Disfruto viendo lo amable que es la gente aquí en España y su disposición de ayudar siempre. Eso me hace “sentirme en casa” y es un buen sentimiento cuando no estás en tu entorno habitual.

What do you think of the spanish public, compared to the USA’? / It’s hard to say, since the only experience I’ve really had with the Spanish is just playing, and not too much of just hanging out. But, I do feel like there is more of a social culture here. It’s great seeing people out eating and drinking in the evening and enjoying their friends and family, which you don’t see as often in America unless you’re in a larger city. I enjoy how friendly people are here in Spain and their willingness to help. That reminds me a lot of home, and it’s a good feeling when you’re not in your usual surroundings.

¿Qué cantantes femeninas han influido en tu vida? Y a cuáles son las primeras que descubriste.

Me gustan Mavis Staples, Joan Jett, Etta James, Sister Rosetta Tharpe, Amy Winehouse. Siempre me ha encantado The Duchess, la guitarrista de Bo Diddley. No puedo decir a quien escuché primero porque nunca realmente he prestado atención a los músicos siendo hombre o mujer. Recuerdo haber oído primero las canciones de Tina Turner con Ike, crecí escuchando primero sus modernas canciones de pop. Los inicios de su material R&B la hicieron tan explosiva… Me encanta.

Who are your influences as far as female artists go? And who were the first that you discovered? / I like Mavis Staples, Joan Jett, Etta James, Sister Rosetta Tharpe, Amy Winehouse. I have always loved The Duchess, Bo Diddley’s guitar player. I can’t say who I heard first because I have never really paid attention to musicians being male or female. I do remember hearing Tina Turner’s early songs with Ike, I grew up first hearing her modern pop songs. The early R&B stuff she did was so explosive! I love it.

¿Qué nuevos proyectos tienes para el futuro? ¿Habéis pensado ya en el nuevo disco? 

Sí. La banda ha estado haciendo muchos conciertos desde el debut del álbum el año pasado. Nos hemos tomado un descanso y entraremos al estudio y terminaremos una nueva versión que hemos hecho para principios del 2015.

Could you tell us if you have any future projects in the works? Have you thought of working on a new album? / Yes! The band had been doing a lot of touring since the debut album came out last year. We have a break coming up to get into the studio and finish a new release which will be out early 2015!

En nuestra revista Pepucomag hablamos de diferentes temáticas, te pedimos Nikki que nos respondas a unas pequeñas preguntas acorde con nuestro contenido.

Respecto a la música, ¿hay algún género musical actual que no te guste en absoluto? ¿por qué?

La música country moderna. Es increíblemente triste pensar en las pasadas estrellas del country, como Hank Williams, George Jones o Ray Price quienes escribieron canciones increíbles y tuvieron voces que todos desearíamos tener, y su legado se lo están llevando esos chicos de ropa ajustada, perfectamente arreglados para el pop, cantando canciones terribles sobre camionetas y borracheras, con riffs de guitarra metálica. Canciones sin corazón, sin espíritu, que no deben ser recordadas en un año. Estoy tan triste por el futuro de la música country… Se merece mucho más porque forma una gran parte de la cultura musical americana.

In our magazine Pepucomag  we talk about different themes, could you Nikki answer few questions…

About MUSIC… there is any genre that you don’t like at all? Why?  / Modern ‘country’ music. It is incredibly sad to think about the country stars of the past like Hank Williams, George Jones or Ray Price, who wrote incredible songs and had voices we could all only wish to have, and their legacy is being carried on by these guys in tight clothes, perfectly groomed for pop, singing terrible songs about pick up trucks and getting drunk, with metal guitar riffs. Songs with no heart, no spirit, that won’t be remembered in a year. I’m so sad for the future of country music! It deserves so much more because it is a huge part of American music culture.

En cuanto al cine, ¿qué tipo de cine te gusta? ¿vas mucho al cine?

Me gustan las películas de terror, no realmente en las que solo hay sangre, pero sí el buen suspense que asusta. Soy muy buena fan de las películas de David Lynch. ¡Aunque todavía hay muchas películas que no he visto! Vi ‘El Resplandor’ por primera vez la semana pasada… No voy muy a menudo al cine, pero si tenemos un descanso en la gira, a veces Matt y yo quedamos para ir a ver una película.

About CINEMA… What kind of films do you like? Do you go to the movies often? / I like horror movies, not really ones that are just bloody, but good thrillers with a creepy setting. I’m also a fan of David Lynch movies. There are still so many movies I haven’t seen though! I just saw ‘The Shining’ for the first time last week! I don’t go often, but if we have a day off on tour, sometimes Matt and I will go on a date to the movies.

 Si hablamos de tecnologías, ¿les ves algún problema? 

Las aprecio mucho, cosas como el GPS, y me gusta poder hacer siempre una llamada telefónica o mandar un SMS sin importar dónde esté. Es algo simple pero muy útil. Pero hay muchos avances innecesarios en la tecnología. ¡Definitivamente me gustaría que fueran más despacio! Con todo el dinero que se destina a la tecnología, me gustaría que se pudiera emplear más en centrarse en alimentar a hambrientos, en ayudar a los niños, en lugar de crear otro teléfono nuevo, una televisión o un coche. ¡Ahora hay muchas opciones!

About TECHNOLOGY… Are you for or against it? / I appreciate a lot of it, things like the GPS, and I like that I can almost always make a phone call or send an SMS no matter where I am. Simple but very helpful things like that. But there are a lot more of unnecessary technology advancements. I definitely wish it would slow down! With all the money that goes into technology, I wish we could use more of that to focus on feeding the hungry, or helping children, rather than making another new phone, or TV, or car. I think there are enough choices now!

 ¿Cuál es tu libro favorito? 

He estado leyendo muchos libros de música últimamente. Pero cuando llego a casa, estoy deseando leer ‘Yo soy Malala’.

About BOOKS… Which is your favourite? / I’ve been reading so many music books lately! When I get home, I’m looking forward to reading ‘I Am Malala’

¿En qué país te gustaría vivir, si pudieras elegir?

Puede que no te lo creas, ¡pero diría que en España! Escocia también sería otra buena elección. Pero viajo mucho ahora y estoy disfrutando de América más de lo que nunca haya podido.

About TRAVEL… What country would you like to live in if you could choose? / You might not believe it, but I would have to say Spain! Scotland would be another choice. But, I travel so much, that right now I’m enjoying America more than I ever have.

nikki_hill017

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.